热门搜索:

《原神》神秘的信笺内容解析

2022-04-06 11:41 作者:攀登者 来源:小皮网

分享到:

  《原神》游戏中神秘的信笺是任务的过程中会收到的一个道具,很多玩家不明白是什么意思,那么今天小编就给大家介绍一下原神神秘的信笺内容解析,有需要的小伙伴不要错过了。

《原神》神秘的信笺内容解析

  《原神》神秘的信笺内容解析神秘的信笺每个玩家的内容都不一样,很多玩家的才能组成完整内容

  信笺的全文大量引用卡图卢斯(Gaius Valerius Catullus)的《歌集》(Catullus.1-116, 信笺内容主要参考了Catullus.55)的内容甚至是原句

  直接搜是能搜到这首诗的

  Non custos si fingar ille Cretum,

  Non si Pegaseo ferar volatu,

  Non Ladas ego pinnipesve Perseus,

  Non Rhesi niveae citaeque bigae;

  Adde huc plumipedas volatilesque,5

  Ventorumque simul require cursum,

  Quos iunctos, Cameri, mihi dicares:

  Defessus tamen omnibus medullis

  Et multis languoribus peresus

  Essem te mihi, amice, quaeritando.

  ——已知每句的最后一个词都有所更改——

  即使我是守卫克里特的青铜机器,

  即使我乘着珀加索斯在天空飞驰,

  即使我是拉达斯或穿飞鞋的珀尔修斯,

  即使我是瑞索斯闪电般的雪白双骥——

  再加上所有翅膀,所有能飞的东西,5

  再召集所有迅疾的风汇聚于此,

  把它们套上缰绳送给我,卡梅里乌斯,

  疲惫仍会钻进我骨髓的每个角落,

  倦怠的感觉仍会将我吞没,当我

  追寻着你,朋友,追寻着你的踪迹。

《原神》神秘的信笺内容解析

  本诗格律是十一音节体,但第1行和第9行是十二个音节。这首诗的主题也是寻找朋友卡梅里乌斯,在《歌集》的主要抄本中都放在第58首之后。一些学者认为它是独立的一首诗,一些学者则认为它和第55首原本是一首诗,并将这10行置于第55首的第12行和第13行之间。Comfort(1935)提出,这首诗是对史诗风格的戏拟。将史诗风格用在一个不起眼的题材(在罗马城搜寻一位朋友)上,自然有戏谑的味道。Comfort发现,本诗中的不少词汇只出现在卡图卢斯比较“严肃”的长诗里,史诗中常见的复合词现象(例如pinnipes、plumipedas)也很明显,排比的句式和夸张的语气也强化了庄严的风格。

  Custos…Cretum,“克里特岛的守卫”,指克里特国王米诺斯让火神给他做的青铜巨人塔洛斯(Talos)。

  Pegaseo(原形pegaseus),从Pegasus(珀加索斯)变来的形容词。珀加索斯是古希腊神话中有翅膀的飞马。

  Ladas(拉达斯),斯巴达人,以善跑闻名,在公元前5世纪的奥林匹克运动会获胜后猝死。

  Perseus(珀尔修斯),古希腊神话中的英雄,杀死了蛇发女妖梅杜萨(Medusa),拯救了埃塞俄比亚公主安德洛墨达(Andromeda)。仙女曾赠给他一双会飞的鞋。

  Rhesi,Rhesus(瑞索斯)的属格。瑞索斯是色雷斯王子,他有两匹雪白的马,神谕说如果它们吃了特洛伊原野上的草,特洛伊城就永远不能攻下来。但奥德修斯和同伴劫走了这两匹马。

  Cameri,Camerius(卡梅里乌斯)的呼格。

  感兴趣的小伙伴可以在小皮手游网搜索原神专区查看更多游戏攻略哦!

原神

原神

角色扮演

立即下载

分享到